А птица в ръката, отколкото в храстите
Поговорка известна в няколко варианта: Сули не пай в небето, и нека птица в ръката. Сули не е пай в годината, и въпреки че повече от синигер до портата. Pie в небето не са плячка. Национални особености на българския вариант на поговорката е опозицията кран цици.
И ако крана е част от подобни пословици на други народи, на галено обръщение към жена е характерна само за българския фолклор и belobolgarskogo.
Това не е случайно, изборът е обосновани цици руски народни символика на тази птица. Българските комикси истории и поеми цица самохвалство заплашиха, че ще подпали морето, поради което, разбира се, над нея всички се смеят. Голяма част от българските пословици подчертават малкия размер и невидимостта на обикновеност на тази птица.
Така че, следователно, не е нищо - нищо, но надежда. Не, Павел, към живота не може да бъде толкова гледане: живот сериозен въпрос, поговорката казва: "Да не се Сули пай в небето, и нека птица в ръката".
А. Pisemsky - "матрак".
Extreme би било глупаво да обменят обилна храна, меки възглавнички върху проблемния позиция, мениджърът има птица в ръката е по-добре от две в храстите
DV Григорович - "селски път".
Старши каза, че "казва поговорката, за големия щастието гледам - малко да загуби; Нещо повече: Сули не пай в небето, и нека птица в ръка "
Л. Н. Толстой - "Две Brothers".
Хъмбърт казва за идеята да се ожени за майката, за да бъде по-близо до Лолита: - "господа съдебни заседатели! Не мога да се закълна, че определени действия, се отнася да се каже така - извинете израз - да птица в ръката. не е представил пред интелекта ми. "
В. В. Набоков - "Лолита".
Птица в ръката е по-добре от две в храстите - Тълкуване на пословици и поговорки.