Мога ли да отида в Америка, без да знае английски или моето злато система

Оказва се, че сте нещо и аз трябва нужно да измисляме, защото всичко вече е изобретил откраднати за нас, и за да мога Представяме на Вашето внимание един фрагмент от книгата на Николай Злобин, озаглавена "Америка Fiend рай.":







"Мога ли да отида в Америка, без да знае английски или" Моето злато система "

В книгата "Америка ... Те живеят едни и същи хора!" Написах, че американците са изключително толерантни към тези, чиито английски, е, меко казано, далеч от съвършенство. Има много и сред самите американци, особено в първото поколение американци. Аз съм все още често се пита дали страшно да отиде в Америка, без да знае или знае малко английски. Отговорът отново: по мое мнение, не е голяма работа. Въпреки че, разбира се, малко неудобно.

Не крия, че той пристигна в Съединените щати, знаейки, на английски език само три много лоши думи, взети от американските филми с аматьорски преводи, касети, които са били предавани от ръка на ръка сред моите приятели и познати в MSU. В Съветския бокс офиса на филмите, разбира се, че не е, но заветните три думи всички са знаели в СССР. Аз няма да се повтори тук, говори за това как бях в САЩ "преподава" на английски, всеки ден, с часове разглеждах детски предавания и вечер ток шоу по телевизията, и аз няма да си спомня много абсурдни ситуации, в които имам, защото слабо познаване на езика. Някои от тях дори е описано в предишната книга. Сега бих искал да споделя опита на колко бях за дълго време и, както се оказа относително добре симулирани познания по английски език. Аз говоря за това за първи път - може да бъде полезна на някого.

Аз често лети до САЩ по време на конференцията, но когато най-накрая стигна до сравнително дълго време, освен това имам предложение за работа, тя бързо стана ясно, че трябва да преминете честно да кажа, че имам един английски или бум-бум. Бих дал преводач, поне за първи път, и така аз не се получи един. Да, и с търсенето на езикова школа, където има много хора, включително и безплатно, щях да помогна. Моят първи урок - не трябваше да мамят. За щастие, имам във Вашингтон помощник се оказа, който владее руски език. Той беше много полезно за мен в подготовката на някои текстове и при изпълнение на някои вътрешни проблеми, но, разбира се, не може да ме замени в общуването с колеги и журналисти, които идването на човек, който познава българската политика от това време вътре, не могат да оставят безразлични.

Въпреки това, не е възможно да се мълчи през цялото време! Понякога е необходимо да се поне по някакъв начин да реагира на това, което казвате, покажете малко емоция, за да изрази интерес към другия човек и за него, дори и да не разбирам нищо. Беше ме страх, че липсата ми на английски език ще се отвори, така че експериментално е изобретил своя собствена невежество покрие тази система. Това със сигурност изглежда наивно, но повярвайте ми, в момента тя ми помогна не само да запази достойнството си, но ще оцелее в продължение на доста дълго време, стига да имам, гледане на целия живот пред американската телевизия, не говоря само няколко неочаквано по съвсем разбираемо както ми се стори, на английски език.

Справедливо е да се каже, че аз бях един от много редките по това време в САЩ ново поколение вече разпада на СССР, които не са запознати с имигрантски американци. Това беше моя полза. В допълнение, аз живях във Вашингтон, окръг Колумбия, която се занимава главно с хора за дълго време, за да настроите да се говори с чужденци с тях всевъзможни акценти. По-късно, когато имам няколко овладял езика и започна да се вози активно на американския пустош, разбрах, че ще бъде много по-трудно в провинцията. Ако в столицата на САЩ, аз се престори, че да се знае английски, а след това в провинцията са постоянно хванат че си мисля, че местните жители се борили се преструвам, че те са ми, докато напълно пещера английски разбирам - гостоприемство и любезност не им позволи да говори с мен в лице, което те не знаят какво да им кажа толкова ярко.

Моето "златен" система

Но да се върнем към моята система, която аз съм един вид горд от до сега. Тя е проста и ефективна. Докато аз научих няколко ТВ нормално английски, беше решено да се използват в ежедневието от само няколко изрази, които според моите наблюдения, са били използвани от самите американци са не само много често, но по различни причини и в различен контекст. Аз предложих, че такъв хитър начин да убие няколко заека с един куршум в даден момент. И така се оказа. С други думи, за доста дълго време във всички ситуации, аз използвах само три или четири думи.

Първият ми "злато" се превърна в израз на междуметие «и така?», който, както знаем, има много много проста, но различни нюанси на значение. Понякога се използва този израз без връзки, това е просто «така?». С една дума, аз осъзнах, че когато говорим, а вие нямате представа какво е заложено на карта, е необходимо да се следи отблизо тона и жестовете на събеседник (добри, американците говорят свободно и без задръжки, с оживени жестове и мимики) и периодично направи притеснен поглед и поставете изразът "и така?». Особено, когато се чувстваш тонът, че другият човек приключи една мисъл. Тази кратка фраза, използвана във времето, не само показва на другия човек, че сте нещо като да се запази нишката на кореспонденцията, но най-важното - създава чувство му, че той беше този, който не може да артикулира правилно своите мисли. Това е ясно виновен, че ти не разбираш! В резултат на това вашият партньор се колебайте. Той бе принуден да си или монолог повтаря от самото начало, или да се опитате да обясните вашата идея с други думи. Във всеки случай, ще получите още един шанс да се разбере какво е заложено на карта. Според моите наблюдения, този метод може да се използва няколко пъти в един разговор, и в крайна сметка започват дори се спекулира по темата в процес на обсъждане.







Разбира се, първоначално аз редовно имам в смешни ситуации. Съгласете се, малко странно, когато, например, си колега от съседна офис кани да отиде на обяд заедно, а ти му отговори: Или, да речем, някой уточни времето на вашето интервю «И така?». От друга страна, тъй като можете да си купите репутация в собствената си странен човек, който също е добро. Само един от моите тогавашния колеги, той веднъж дойде в САЩ от Германия, който е достигнал много голяма надморска височина в американската политика, но запазват за цял живот забележимо немски акцент, бързо видях през моя трик и ме нарече "Г-н и т?», Но така никого не са преминали. И сред останалите мои съседи в офиса за дълго време, аз бях известен като мълчалив умен, от която вие не знаете какво да очаквате. В американския английски има една дума, която, по мое мнение, наистина може да замени половината от говоримия лексика. Тя може да изрази нещо, нещо, което искате да се инвестира и да го подчертая, с интонацията: изненада, възхищение, гняв, одобрение, радост, тъга и т.н., не че е много полезно за човека, тепърва започва да се учи английски .. но нагло изобразяващи достатъчно да ги пощади притежание? Това е втората ми дума. Word-въпрос: «Наистина ли?» Американците го използват често, но аз просто го използва непрекъснато. Се използват по-често, ако не и собствения си страх, че тогава не proslyvu просто умен и мълчи, но също така и много емоционален, е развълнуван за всеки повод другаря от Москва. А това, че не искам. Но повярвайте ми, думата наистина, изрече време и с различни интонации, събеседник създава впечатление, че имат равноправно участие в разговора и да разберат какво е заложено на карта. Постепенно започнах да се редуват тази «наистина?» С емоционален възглас «сериозно?», Като приблизително една и съща стойност, а също така има място в американската разговор. В такъв прост прием веднага удвоява участие в разговора, който не разбирам.

Друг израз, редовно ме спаси по това време, беше прекрасно и безсмислена дума "добре", която всички американци използват говорят много, много активни. Тъй като често започва едно изречение, особено в хода на диалога, или мисли на глас. Тази дума може да означава различни емоционална реакция на въпросното лице или да се промени положението. Ето защо, като правило, съм го използва в разговор по няколко пъти, преструвайки се, че най-накрая искам да изразя себе си, да каже нещо, да се добави, тоест част от диалога. Вие не винаги може да направи събеседник да се мисли, че той не е в състояние да формулира идеята си! Още повече, че, тъй като бях на работа предимно с хора, които имат докторски най-добрите университети в света. С една дума, аз от време на време говореше «добре ...», преструвайки се, че искам да пробие в монолог събеседник, но след това се твърди, че поразен от красноречието си и дълбочината на аргумент, изгубени и повече «добре ...» не отиде. Честно казано, това, което представих някои от американските си събеседници много забавно - са се чувствали много убедителен в разговор. Въпреки това, преди следващата ми «и така?».

Когато бях в състояние да кажа няколко думи в един ред, а след това веднага разширява своя разговорен речник друг израз, този път истински. «Какво ви точка е?» - казах аз, когато усети, че нещо трябва да се каже. От време на време, за да покаже на свободата на английски, аз внезапно обръщане на речта и хвърли своя събеседник: «? Каква е вашата точка» «? И си точка е» «? И т.н.», или постигане на същия ефект като от използването на, но много по- по-елегантен и напреднали от езикова гледна точка. След това той се увеличава феноменално популярната дума ", като" в онези години, което е почти всеки втори говори американски тийнейджъри и в повечето случаи адекватен превод на български "тип" на "означава" или "общ". Тя попълнено дупка в моя английски и това е много важно, увеличаване на броя на думите във всяка от моята присъда. Ако добавим към това и неизбежните междуметия, звучене близко до английския език, фирма "да" и "не" и - Напомням ви! - три много лоши думи, които вече са знаели преди пътуването си до Америка, можете да си представите недвижими речника си в първите няколко месеца на работа в Съединените щати.

Живот без език

Основната Истинската трудност, че съм изправен пред по това време е необходимостта от решаване на чисто вътрешно, е много проста, на пръв поглед, на проблема. Например, за да се разбере как САЩ пералнята или сушилнята, която режими са там, колко Quarters, т.е. dvadtsatipyatitsentovikov, трябва да бъдат хвърлени в него. Как да си купя билет в машината в метрото, или да се разбере къде точно автобуса ще?

Особено смешно изглежда предишните ми пътувания до хранителни магазини. Необходимост е наистина майка на изобретението. Особено гладни просяци. Отидох за хранителни стоки с малка руско-английски речник, който потърси необходимата продукт за мен, а след това се обърна към някои купувач-американската, която се намира в близост. Аз мушна с пръст място в речника и аз бях ескортиран до желаната тезгяха и дори посочи конкретна банка, чанта или пакет. Там не е единичен случай, че някой е изразил недоволство от факта, че неговата или нейната разкъсан от свещените уроци пазаруване на хранителни стоки на. Напротив, по мое мнение, хората изглеждат вид благотворителност, граничеща с отвличане на вниманието. Въпреки това, често е имало случаи, когато аз ще трябва редовно за България продукт, просто липсва в местни магазини, тъй като не е част от невероятно огромен, но стандартизиран продуктова гама от средния американец.

Каквото и да е, в резултат на използване на системата ми беше там - няколко месеца по-късно изнесе лекция в Международния център на Удроу Уилсън - това е, което казах в предишната книга. Но филологически и неизвестни моменти, за да бъда честен, аз трябваше много.

Между другото, след много години, казах на тази история на американски неговите ученици. Един от тях, тъй като се оказа, работил в много популярно телевизионно шоу гледах по едно време почти всяка вечер, изучаване на английски език. Той разказа историята на моя домакин и продуцент. В резултат на това бях поканен в шоуто като гост, и аз казах, като научи език, да ги преглеждате всяка вечер програма. Нещо повече, аз призна в ефир, това е, което шоуто е на базата на моя английски. "Сега аз говоря за английския си - казах на капитана. - Моят израз - това е вашата изява. Грешката е моя - това е твоя ". С една дума, тук е бил в състояние да се измъкне и изхвърлени отговорността върху него. Въпреки това, аз ви предупредя: ако някой ще вземе моята система дълго симулация познания по английски език в експлоатация, а след това аз няма да поема никаква отговорност за резултата. Шегувам се, разбира се, но не мога да се предотврати - още дълго време съм живял в САЩ и да се използва за да се защитават само дори хипотетичната случай. И това е - една и съща Америка.

Бих искала да отбележа мимоходом, че един от моите американски приятели на тогавашния, осъзнавайки, както изглежда, истинското ми ниво на владеене на езика, а жестоко, но смешно играх. В резултат на това по-малки "уроци по английски език", които той ми каза небрежно, приятелски, научени, прекарах известно време с един сериозен поглед, посрещна всеки да погледне в офиса ми, не типична фраза «какво мога да направя за вас?» (Т.е. «? какво мога да направя за теб": "какво мога да направя за теб"), и усърдно и с любопитство попитах (казано деликатно - "какво трябва да завърши?"). Разбрах, че разликата не е веднага, но когато разбрах, че от известно време не се чувствах много комфортно. Но след това реших, че това е - един вид такса за опита и знанията.

В резултат на това мога да ви кажа следното: Езикът е още по-добре да се учи, но аз казах, че моята история точно за вас да се повярва:

"По мое скромно мнение, непознаване на езика, не трябва да се превръща в пречка за имиграция в САЩ."

Послепис От себе си, Age73. Бих могъл да добавя, че списъкът с моя Catchphrase в САЩ са:

1-во място: "И вие (и)?". Това е когато интервюираният ме попита няколко "корона" на въпроса за новодошли, като например: "Откъде сте?", "Колко време имате в САЩ" или "Харесва ли Америка?" и получи от мен кратък отговор "Fine (глоба)", в отговора ми по-горе въпрос трябва да се измъкнат цяло монолог, по време на което аз от време на време играят заедно и всичко, както се преподава от Николай Злобин))

P.P.S. Ако в края на четене този пост се интересувате от книгата на Николай Злобин "Америка. Fiend рай", можете да го намерите лесно да се чете и в интернет, например ТУК.

Николай Злобин първата книга "Америка. Те живеят едни и същи хора", можете да прочетете, например ТУК.